Kinoelamus
Käisin siin mingi päev vanas heas kinos "Kosmos" Shrek 3-me vaatamas. Lootsin ikka, et see on ingliskeelne variant, aga ei, tuli välja, et see on meie oma kallisse emakeelde tõlgitud. Oh seda vaatamisrõõmu siis järgmised poolteisttundi! See kõik oli lihtsalt nii vale. Ainukesed pädevad pelalugemised olid Mait Malmsteni (saabastega kass), Tiit Suka (eesel) ja Aarne Ükskküla (võlur merlin) poolt. Shrek ja Fiona oleks võinud minu meelest terve see filmi aeg üldse vait olla. Nii jube oli kohe. Brrr...
2 Comments:
minu arust on ka jõle nõme. need tüübid kes filme kinodes näitavad, arvavad, et millegipärast on üliäge kõik filmid ära sittuda ja eestlased peale lugema panna. no eks on neid imelikke kellele need ärarikutud filmid meeldivad, aga näidaku siis õiget varianti ka. aga EI. kui nad ka ainult kell kaheksa hommikul originaali näitavad, on ka vedamine.
Jep. eestlastel pole ikka mingit maitset :S
Postita kommentaar
<< Home